8 (978) 833 65 88Обратный звонок

Одной из самых востребованных услуг в нашем Бюро является письменный перевод. Наши квалифицированные специалисты профессионально выполнят письменный перевод текстов самой разной направленности и тематики:

  • юридический перевод;
  • финансово-экономический перевод;
  • технический перевод;
  • медицинский перевод;
  • перевод текстов других направлений.

При выполнении письменного перевода определенной тематики задействованы высококлассные переводчики с лингвистическим образованием и значительным опытом переводов в этой сфере, и профильные специалисты, выполняющие последующую редактуру текста, либо переводчики с лингвистическим и вторым высшим профильным образованием, и на последнем этапе – корректоры.

Юридический перевод должен быть особо точным, ясным и достоверным. Выполняем перевод:

  • договоров (контрактов);
  • юридических заключений и меморандумов;
  • законов и нормативно-правовых актов и их проектов;
  • апостилей и нотариальных свидетельств;
  • учредительных документов юридических лиц;
  • доверенностей и заявлений;
  • свидетельств, сертификатов, лицензий, патентов и разрешений;
  • судебных решений и справок об отсутствии судимости;
  • иных текстов юридической тематики.

Финансово-экономический перевод. Специфика данного перевода такова, что даже минимальная погрешность при осуществлении перевода может привести к самым серьезным последствиям. Важно, чтобы экономические переводы адекватно отражали содержание оригинала. Выполняем перевод:

  • справок о доходах;
  • выписок с банковских счетов;
  • бухгалтерских и финансовых отчетов;
  • налоговых и таможенных деклараций;
  • коносаментов, спецификаций, транспортных накладных;
  • аудиторских заключений и страховой документации;
  • бизнес-планов и смет о расходах;
  • контрактной документации;
  • разнообразной бухгалтерской документации: актов, счетов и пр.;
  • иных текстов финансово-экономической тематики.

Технический перевод требует абсолютной точности в передаче специальных терминов и хорошего знания в области техники, к которой относится переводимый текст. Выполняем перевод:

  • технических паспортов и инструкций по эксплуатации техники и приборов;
  • руководств пользователя;
  • спецификаций;
  • технических стандартов и описаний;
  • прочей технической документации.

Медицинский перевод - очень востребованный вид перевода и требует повышенной точности и предельной грамотности перевода. При работе с медицинской документацией важно сохранить смысл оригинала, структуру текста и соответствие терминов, что обеспечивает максимально точный медицинский перевод. Выполняем перевод:

  • медицинской документации (выписки из историй болезни и амбулаторных карт, результаты лабораторных и инструментальных обследований, протоколы операций, заключения специалистов);
  • документации по клиническим исследованиям лекарственных препаратов (договор о проведении клинического исследования, протокол исследования, брошюра исследователя, форма информированного согласия, индивидуальная регистрационная карта);
  • фармацевтической документации (инструкции по применению лекарственных препаратов, листки-вкладыши, информация для врачей и пациентов, документация по контролю качества, инструкции и руководства по эксплуатации к медицинскому оборудованию и пр.);

Перевод текстов других направлений. Наше Бюро переводов компетентно во многих отраслях. Работаем с материалами информационного, художественного, рекламного содержания, текстами по военной тематике и др. Гарантируем высококачественный, корректный перевод.

Особую долю переводов составляют переводы:

 - личных документов заказчиков:

  • копий паспортов, свидетельств о рождении, о заключении брака, о расторжении брака, об усыновлении, о смене имени;
  • справок;
  • дипломов, школьных аттестатов, выписок, приложений к дипломам, зачетных книжек;
  • пенсионных удостоверений, военных билетов, трудовых книжек, водительских прав;
  • правоустанавливающих документов (договоров купли-продажи, свидетельство на право собственности, гос. акты и пр.);
  • доверенностей и иных документов.

 - документов для плавсостава:

  • контрактов личного найма моряка;
  • удостоверений личности моряка, паспортов моряка, мореходной книжки;
  • справок о несудимости, справок о плавании;
  • сертификатов о компетентности и подтверждений к нему и др.;

 - документов для получения визы.

Мы не пользуемся машинным компьютерным переводом, выполняемым с помощью специальных программ.

Все переводы, осуществляемые нашим Бюро, проходят вычитку для проверки соответствия всех терминов, унификации их употребления.

Переведенный текст оформляется с учетом вида исходного документа. Версткой занимаются непосредственно переводчики Бюро, которые владеют приемами и средствами оформления текста и могут выполнить базовую верстку, включающую: создание структуры документа, таблиц, колонок, текстовых блоков; вставку схем, чертежей, иллюстраций, графических элементов с текстовыми надписями и пр. В дальнейшем это поможет профессиональному верстальщику выполнить макетирование в издательском пакете. Базовая верстка включена в стоимость перевода.

 

Задать вопрос

Неверный ввод

Неверный ввод

Неверный ввод

Антиспам
Антиспам Обновить Неверный ввод

Неверный ввод

Контакты

Офис в Севастополе

ул. Новороссийская, д 44

8 (978) 833 65 88

info@sevperevod.ru

burouslug@mail.ru

Заказать перевод

Неверный ввод

Неверный ввод

Неверный ввод

Загрузить файлы
Неверный ввод

Антиспам
Антиспам Обновить Неверный ввод

Неверный ввод